Annoncørbetalt indhold

Annonce: Korrekte oversættelser gør din virksomhed mere professionel

Der er rigtig mange muligheder for at starte og køre en fornuftig virksomhed i Danmark, men man kommer ikke udenom, at der er uendelig mange muligheder, hvis man søger ud over de danske grænser. Dette gælder både for virksomheder med fokus på produktion, salg, service og meget andet - og uanset branchen, så er korrekte oversættelser til det ønskede marked essentielle for virksomhedens image.

Alle har med garanti stødt på en virksomhed fra udlandet, der måske leverer lige netop det, man har brug for, men hvor oversættelserne ikke sidder lige i skabet, hvilket skaber usikkerhed overfor virksomheden. Dette er skrækscenariet for enhver virksomhed, der ønsker at sprede sig ud over landets grænser, og derfor kan det betale sig at få hjælp til professionelle oversættelser af alt fra værdier til produkttekster.

Folk vælger virksomhed ud fra sproget på hjemmesiden

Hvis man gerne vil ind på et nyt marked, så er engelsk naturligvis et godt sprog at have på sin hjemmeside - men det er ikke sikkert, at en tysker eller spanier vil være tryg ved oplevelsen, hvis engelsk er eneste mulige sprog. Folk er mere tilbøjelige til at vælge en service eller et produkt fra en virksomhed, hvis hjemmeside er oversat til deres modersmål på professionel vis, og derfor er hjemmesidens sprog essentielt for din virksomheds succes i udlandet.

Det handler naturligvis både om, at teksterne på hjemmesiden er oversat korrekt, men herudover skal der også være læst korrektur på alle tekster, således de fremstår uden fejl. Selv mindre fejl i grammatikken har stor indflydelse på folks opfattelse af virksomhedens professionalitet, og derfor kan det betale sig at få oversat og læst korrektur hos en professionel virksomhed som (sponseret link) Online-translation.dk. Her er man sikker på, at servicen er i orden - og dermed har man bedre chancer for at slå igennem på et nyt marked.

Korrekt kommunikation kan gøre en stor forskel

Udover en professionel hjemmeside, der kommunikerer de rette budskaber til potentielle kunder, så er det vigtigt, at kommunikationen med kunder og samarbejdspartnere er i orden. Dette kræver ofte, at man kommunikerer på flere forskellige sprog, og hvis sprogkundskaberne fra gymnasiet ikke rækker, så er det alle pengene værd at få et professionelt firma til at oversætte breve, pressemeddelelser og deslige. Korrekt kommunikation kan gøre en stor forskel for kunder og partneres opfattelse af virksomheden - men også for bundlinjen. Miskommunikation er ofte roden til uforudsete udgifter i forbindelse med produktion af produkter eller udbydelse af services, og derfor er korrekt kommunikation på hinandens modersmål ofte utrolig betydningsfuldt, når man kommer ud over landets grænser.

Om Annoncørbetalt indhold

Annoncørbetalt indhold er et annonceformat, der er blevet til i samarbejde mellem Folketidende og en annoncør.

Folketidendes uafhængige redaktionelle medarbejdere er således ikke involveret i nogen faser af udviklingen af det betalte indhold. Lige som annoncørerne ikke har nogen indflydelse på det redaktionelle indhold på Folketidendes nyhedssites.

Når en artikel er markeret med ’annonce’ eller ‘annoncørbetalt indhold’, betyder det, at en annoncør har betalt for artiklen og har haft indflydelse på indholdet i den konkrete artikel.

Annoncørbetalt indhold skal leve op til Folketidendes øvrige stil, tone og den generelle kvalitet, som læserne normalt forventer sig at møde.

Annoncørbetalt indhold vil altid være tydeligt afmærket med ‘Annoncørbetalt indhold’ og annoncørens byline for at gøre det tydeligt for vores læsere, at artiklen er betalt. Desuden vil valg af skrifter, farver og design adskille sig fra vores uafhængige redaktionelle artikler for at undgå forveksling.

  • Annonce-billede-skabelon