Annonce
Indland

Dårlige tolke øger risikoen for fejl i sundhedsvæsnet

Sproglige problemer hos tolke er et problem for patientsikkerheden, mener læger og sygeplejersker.

Når sundhedspersonalet ikke stoler på tolkens oversættelser, bliver både læger og sygeplejersker usikre i deres behandling.

Det går i sidste ende ud over patienternes sikkerhed, lyder det fra formændene fra Dansk Sygeplejeråd og Lægeforeningen.

En undersøgelse viser ifølge Information, at fire ud af ti tolke i sundhedsvæsnet ikke er gode nok sprogligt. Baggrunden er et nyt, endnu ikke offentliggjort studie blandt 232 tolke i sundhedsvæsnet, der oversætter mellem arabisk og dansk.

De mange dårlige tolke er et stort problem for lægerne, siger formand for Lægeforeningen Andreas Rudkjøbing.

- Det skaber en usikkerhed, for samtalen er helt grundlæggende for behandlingen, siger han og fortsætter:

- I første omgang er det et problem for lægen at finde ud, hvad patienten fejler og derefter også at beskrive behandlingen for patienten, siger formanden.

Over for Information beskriver overlæge, professor og leder af Indvandrermedicinsk Klinik Morten Sodemann, hvordan "en patient er blevet testet HIV-positiv, og det er blevet oversat til en glædelig - 'positiv' - nyhed, så vedkommende troede, at han var rask."

Det er sådanne fejl, der får Lægeforeningen og Dansk Sygeplejeråd til at ønske bedre kvalitet i tolkeuddannelsen.

Det kunne for eksempel ske igennem større krav til både sprog og kendskab til fagsprog i uddannelsen, mener formændene.

Sygeplejerskerne har længe peget på problemer med tolkning, understreger formand for Dansk Sygeplejeråd Grete Christensen.

- Jo mindre forståelse, der er, jo større fejl sker der, siger hun.

I 2014 udgav Institut for Menneskerettigheder en rapport, der også kritiserede tolkningen i sundhedsvæsnet.

Men selv om debatten med jævne mellemrum blusser op, er der ifølge Lægeforeningen og Dansk Sygeplejeråd ikke sket mærkbare forbedringer på området.

Det skaber ulighed i sundhed, mener Grete Christensen.

- Når vi gerne vil tilbyde sundhedsydelser til mennesker, uanset hvilket sprog de taler, så er tolkning en naturlig del af den ydelse. Det har der ikke været tilstrækkeligt fokus på, siger hun.

Annonce
Indland

Byret: Beboer på Christiania tjente 20 millioner på hash

Indland

Store bededag markeres med lukkede skoler og fri til ansatte

Annonce
Annonce
Sport

Endnu en nedtur i Parken - Nykøbing FC kan ikke score mål

Guldborgsund

Endnu et tomt butikslokale får nyt liv: Martin udvider butikken

Sport

Efter tre store øretæver: - Synes vi havde fortjent mere mod AB

Vejret

Rekord slået: Drivvåd april er den vådeste i 150 år

Lolland

De er blandt Danmarks bedste

112

Fulde og fartglade bilister stoppet

Lolland

Skrider fra parti: "De dårlige oplevelser blev simpelthen for meget!"

Lokal nyt

Se kortet: Her kan du tanke billigt i weekenden

112

Eftersøgt i knivstikker-sag er stadig på fri fod

Indland

Byret: Beboer på Christiania tjente 20 millioner på hash

Indland

Store bededag markeres med lukkede skoler og fri til ansatte

Vejret

Weekenden bringer lunt forårsvejr til Danmark

112

Tredje gang: Narkopåvirket bilist mistede bilen

Guldborgsund

Nu igen: Vej bukker under for vand

Indland

28-årig røver Rema 1000 med økse og går på bodega

Annonce
Annonce
Dølle

Bo er ny leverandør af Dølle-pølsen: - Jeg går ikke på kompromis med kvaliteten

Lolland

Her holder børnene fri store bededag

Indland

Mand er faldet fra kran under arbejde i København

Sport

Bombe i Nordfalster - cheftræner færdig til sommer

Vejret

Vintrene på Lolland-Falster vil blive op til 30 procent vådere

Guldborgsund

Hvad skal vi grine af til sommer? Revyfolk kæmper med teksterne

Lolland

Dinosaur-lorte under lup: Evolutionsmuseet udstiller forstenede fækalier