Dommer Jens Stausbøll hakkede onsdag i Københavns Byret bremserne i på grund af problemer med tolkningen i den hidtil største sag om terrorfinansiering herhjemme.
I sagen er 10 kurdiske mænd tiltalt for at have indsamlet og formidlet i alt 140 millioner kroner til Kurdistans Arbejderparti, PKK, der anses som en terrororganisation.
- Vi har drøftet forløbet, og vi er enige om, at det ikke dur. Ved denne tiltalte skal vi have en kurdisk tolk, siger Jens Stausbøll i forbindelse med afhøringen af en af de tiltalte.
De 10 mænd er alle tyrkiske kurdere og taler tyrkisk. Derfor besluttede retten forud for sagen at forsøge at gennemføre den med en tyrkisk tolk.
Men under afhøringen af 57-årige HD er der opstået en del problemer. Det har en af sagens forsvarsadvokater, Erbil Kaya, der selv taler tyrkisk, påpeget over for retten.
- For eksempel har tolken oversat "organisationsudvalg" på en måde, der på tyrkisk kan forstås som "organisationen", som igen kan forstås som PKK, forklarer Erbil Kaya til Ritzau.
Tolkeproblemerne resulterede i, at den 57-årige flere gange svarede i direkte modstrid med noget, som han netop havde forklaret. Ifølge Erbil Kaya hænger det sammen med, at netop den 57-årige ikke er så stærk i tyrkisk, som de øvrige tiltalte.
Sagens anklagere, Henrik Aagard og Stig Fleischer, forsøgte at udspørge manden om hans rolle i forbindelse med stiftelsen af en forening under et møde på en skole i Ishøj.
Foreningen har ifølge anklagemyndigheden stået for indsamling af penge, som er blevet indbetalt på en støttekonto til tv-stationen ROJ TV, en kurdisk station baseret i Danmark.
ROJ TV er sidenhen gået konkurs, efter at den er blevet idømt millionbøder for at fungere som propagandakanal for PKK.
Det var netop i forbindelse med afhøringen af manden om hans rolle i foreningen, hvor han sad i et organisationsudvalg, at tolkningen kollapsede.
Retten har nu bestemt, at der skal medvirke en kurdisk tolk ved næste retsmøde, som bliver den 22. oktober.
/ritzau/