Den australske premierminister, Julia Gillard, bliver hilst velkommen af G20-værter som østrigsk repræsentant, fordi sydkoreanerne kløjes i sproget.
Det kan være svært at hitte rede i, hvilke lande der hedder hvad på engelsk.
De sydkoreanske værter ved det igangværende G20-topmøde i Seoul har i hvert fald begået en pinlig bommert, fordi de fejlagtig troede, at Australien hedder "Austria" på engelsk.
De har nemlig proppet en papfigur af den australske G20-repræsentant, premierminister Julia Gillard, i en rød-hvid østrigsk folkedragt, en såkaldt dirndl. Østrig, hvis flag er rødt og hvidt, hedder Austria på engelsk.
Papfigurerne af topmødedeltagerne på den såkaldte Global Street i den sydkoreansk hovedstad var ment som bystyrets velkomsthilsen til klubben af verdens 20 største økonomier. Men selv om figuren af Julia Gillard trods alt har det rigtige, australske flag i hånden, har den australske G20-delegation nu klaget over forvekslingen.
Flere australske medier morer sig over den sproglige brøler og kalder figuren af deres premierminister for en "østrigsk hausfrau" og "Julia von Gillard" med henvisning til hovedpersonen Maria von Trapp i musicalen "Sound of Music".
Men sydkoreanerne er ikke de første, der forveksler de to lande. Det samme skete for den daværende amerikanske præsident George W. Bush, som på en international konference i Sydney i 2007 troede, han befandt sig i Austria.
Østrig er ikke medlem af G20, men det er Europas største økonomi, Tyskland, hvis kansler, Angela Merkel, også er iført en dirndl på Global Street, som er en engangsforestilling i anledning af topmødet.
Og det er nok ikke værst, for bystyret går også galt i byen hvad angår Seouls australske søsterby, Sydney, som fejlagtigt kaldes New South Wales - den delstat, den australske storby ligger i.
/ritzau/dpa