Annonce
Politik

Nordatlantiske politikere skal selv oversætte deres taler i Folketinget

Det grønlandske medlem af Folketinget Aki-Matilda Høegh-Dam begyndte sagen om sprog i Folketinget i maj i en debat om rigsfællesskabet. (Arkivfoto). Foto: Liselotte Sabroe/Ritzau Scanpix
Grønlandske og færøske folketingspolitikere får ekstra tid til at oversætte deres egne taler og udsagn.

Folketingsmedlemmer fra Grønland og Færøerne skal selv oversætte deres taler i Folketinget, hvis de taler på deres modersmål.

Det har Folketingets Præsidium, som er Folketingets ledelse, besluttet. Det oplyses i en pressemeddelelse.

- Et flertal i Præsidiet ønsker at komme medlemmer valgt i Grønland og på Færøerne i møde ved at finde en løsning på sprogproblematikken, der kan fungere i praksis, siger Folketingets formand, Søren Gade, (V) i pressemeddelelsen.

Artiklen fortsætter efter annoncen

De nordatlantiske politikere vil blive givet ekstra taletid på Folketingets talerstol, så de efter en tale på grønlandsk eller færøsk kan gentage det på dansk.

Der vil også være ekstra taletid til at oversætte til dansk, hvis der tales grønlandsk eller færøsk i debatter i Folketingssalen. Derudover vil det skriftlige materiale blive oversat.

Folketingsmedlemmer valgt i Grønland og på Færøerne vil også få tilbudt ekstra midler til at ansætte egne tolke, som kan hjælpe med at oversætte arbejdet i Danmark til Grønland og Færøerne.

Også dele af Folketingets hjemmeside vil blive oversat.

Pressemeddelelse om tolke-ordning

Præsidiet finder det nødvendigt at understrege, at tolkeordningen kun omfatter sprogene i rigsfællesskabet.

Det grønlandske medlem af Folketinget Aki-Matilda Høegh-Dam fra partiet Siumut begyndte sagen i maj i en debat om rigsfællesskabet, hvor hun holdt en tale på grønlandsk.

Det er dog ikke hele Folketingets Præsidium, der er enige i den nye beslutning.

Danmarksdemokraterne er imod.

- Det har altid været en fast tradition, at man taler dansk i Folketinget og fra talerstolen, og den tradition er nu brudt, siger Karina Adsbøl, partiets medlem af præsidiet.

- Jeg synes, det må være sådan, at hvis du er valgt til det danske parlament, så snakker du dansk – og hvis du står på Folketingets talerstol, så taler du selvfølgelig også dansk.

Aki-Matilda Høegh-Dam har tidligere sagt, at det er et levn fra kolonitiden, at der kun bliver talt dansk i Folketinget.

Præsidiet vil nu gennemføre kurser for folketingsmedlemmer og ansatte, hvor de vil blive introduceret til Grønlands og Færøernes historie, kultur, politiske situation og sprog, skriver præsidiet.

- Målet er at give dem en bedre forståelse for de forhold, der gælder for de nordatlantiske lande i rigsfællesskabet, lyder det i pressemeddelelsen.

De nye tolkeregler vil koste cirka ti millioner kroner om året, oplyser Folketingets Præsidium til Ritzau. Der er tale om et "forsigtigt overslag", og der skal regnes yderligere på omkostningerne.

I juni mødtes Folketingets Præsidium for drøfte de nordatlantiske medlemmers ønske om, at der kan tales grønlandsk og færøsk i Folketinget.

Her kom man frem til, at det vil kunne koste mindst 200 millioner kroner om året at drive en tolkeordning i Folketinget med oversættelse af grønlandsk og færøsk.

Det var ifølge Søren Gade alt for mange penge. Administrationen blev derfor bedt om at finde en anden billigere model.

/ritzau/

  • Møde i salen med statsministerens spørgetime
    Det grønlandske medlem af Folketinget Aki-Matilda Høegh-Dam begyndte sagen om sprog i Folketinget i maj i en debat om rigsfællesskabet. (Arkivfoto). Foto: Liselotte Sabroe/Ritzau Scanpix
Annonce
Annonce
Annonce
Guldborgsund

Indenfor få uger går det i gang: Stort projekt lige i bymidten

Sport

- Hold da op! Det er den største sensation i nyere tid

Sport

Mulle kunne ikke stå på benene: - Jeg havde ikke regnet med en skid

Politik

SF kan blive kongemager eller ligegyldig efter EU-valg

Sport

NFH gjorde det fandme!!!!!! Leverede miraklet og er i DM-finalen

Sport

Manden bag miraklet: - Jeg kniber mig i armen

Lolland

- Kommunen skubber ansvaret væk, og lægger det over på de frivillige

Sport

Uforstående Nolsøe: Alle havde jo dømt os ude på forhånd

Udland

Premierminister udsat for attentat: Stadig i alvorlig tilstand

Musik

Nægter at have truet: Udsmidt deltager afviser alt

Knuthenborg

I overskud i København: Nu får Knuthenborg glæde af dem

Sport

Keeper reddede Nykøbing FC kort før tid

Guldborgsund

Undrer sig over helt nye detaljer i brev

Guldborgsund

Kendt bageri skifter navn: Det skal det hedde

Boksning

18-årige Cecilie overbeviste

Annonce
Annonce
Falster

Vakte opsigt på Falster: Nu bekræfter de vildt fund

Lokal nyt

Advarer før pinsen: Tænk jer om

Indland

Jagtulykke koster 53-årig mand livet

Lokal nyt

Efter lønfusk for millioner: Bemærkelsesværdig ændring møder kritik

Nykøbing

Stort galleri: Elevernes imponerende galla-ankomst

Sport

Sendte pædagogerne op i det røde felt: Nu har han fået 3-årig kontrakt

Lolland

Lokale museer er lettede over ny reform: Mister ikke tilskud