Forsvaret har ikke brug for at ansætte lokale tolke til soldaterne i Afghanistan - der uddannes nok danske tolke på Forsvarsakademiet til at dække behovet.
Forsvaret dækker selv behovet for tolke til de danske styrker i Afghanistan.
Det første hold sprogofficerer i sproget pashto er netop udsendt til Afghanistan, og næste hold sendes af sted med det friske hold af soldater, der sendes ud til februar.
Det siger major Jørn Haubro fra Institut for Sprog på Forsvarsakademiet.
- Et hold på 12 sprogofficerer i pashto blev færdig i slutningen af juli. Det næste hold bliver færdig i juli næste år, mens vi har rekrutteret folk til et tredje hold, siger Jørn Haubro.
Dermed går det helt efter planen, da Forsvaret i 2007 besluttede ikke at ansætte lokal arbejdskraft. Det skete for at undgå, at lokale afghanere kommer i fare på grund af deres tolkejob for de danske styrker i Afghanistan - som det skete med de irakere, der hjalp de danske styrker i Irak.
Samtidig med, at uddannelsen til sprogofficer i pashto startede på Forsvarsakademiet, sendte forsvaret også 12 til USA på en et-årig sproguddannelse i pashto - men nu klarer Forsvarsakademiet selv uddannelsen af tolkene.
På spørgsmålet om, hvordan de danske soldater har klaret sig, inden Forsvarsakademiet kunne forsyne dem med danske pashto-talende tolke, lyder svaret.
- Vi har ikke haft brug for at ansætte lokale tolke, men briterne har haft en pulje af lokale tolke ansat, som danskerne trækker på, siger Jørn Haubro.
Med den nye strategi undgår Danmark samme situation som i Irak i 2007. Her blev omkring 200 irakere evakueret til Danmark på grund af trusler og en uvis skæbne efter, at de havde hjulpet de danske styrker.
/ritzau/